Has tenido mucha suerte y te han escogido para trabajar en un rodaje internacional, lo malo es que no sabes inglés. Has mentido en la entrevista diciendo que tenías un nivel aceptable. Pero, ¿qué vas hacer ahora?

Que no panda el cúnico. La Paradoja Literaria sale al rescate. En este artículo te enseño el vocabulario básico para poder comunicarte y entender un rodaje en inglés. Aprenderás lo mínimo para sobrevivir esos días y noches de jornadas infinitas y poder comunicarte en una producción extranjera.

Cinema: Developing a crew – ചേതസ്സ്

Conceptos cinematográficos básicos y puestos de mandos.

Art director.

Director de arte, porque se encarga de las localizaciones (sets) y del atrezo (props).

Boom operator.

Microfonista, quienes sostienen la pértiga (pole) que graba el sonido.

B-Roll.

También llamado plano recurso. Son todos esos planos que realizamos para tener más material de cara al montaje.

Best Boy

El best boy es como se llama al ayudante del gaffer.

Cast.

Todos los actores y actrices que aparecen en una película.

Crew.

El personal técnico que trabaja detrás de las cámaras para crear la película.

Combo.

Se llama así al monitor de rodaje por el que mira el director.

Data Wrangler, Data Manager o DATA

El Data WranglerData Manager o DATA, para abreviar, es una persona que apoya al DIT, y su función es ir copiando y almacenando los archivos que se van grabando. hace las copias de seguridad

Gaffer

El Gaffer es el jefe técnico de Iluminación. Es el responsable de ejecutar los planes de iluminación concebidos por el director de fotografía. Organiza al equipo de eléctricos y todas las herramientas que se utilizan para iluminar una escena. 

Key Grip 

Es el jefe de maquinistas. Es quien supervisa la carga y descarga de material y su mantenimiento, lleva el registro de horas de trabajo, hace inventarios y supervisa las normas de seguridad. Se refiere a todo aquello que no son aparatos de iluminación y también pertenece al departamento de fotografía y cámara.

Location Manager (Jefe de localizaciones)

Es una persona que se encarga especialmente de la búsqueda de localizaciones, para presentárselas luego al director o directora y a la productora.

Long Take / One shot.

Plano secuencia consiste en rodar una unidad de tiempo y/o espacio en un solo plano, sin que haya cortes.

LUT

El término LUT proviene de las siglas en inglés Look Up Table, y es una tabla con valores numéricos, que asigna unos valores específicos a un archivo de vídeo.

PPM (Pre Production Meeting)

Una PPM es una reunión de preproducción. Es un término que se utiliza mucho en el vocabulario de cine publicitario, cuando se tienen reuniones entre la agencia o cliente, y la productora y el realizador o realizadora, etc.

Raccord o Racord

El raccord es como se llama a la continuidad cinematográfica. Proviene del francés. Hay quien lo usa con una sola «r», españolizando el término. La persona encargada de vigilarlo es el script o continuista.

Recce.

La palabra recce es un término de producción usado en Reino Unido y Europa. Es una abreviatura de reconnaissance, un término militar que significa «exploración» o «reconocimiento».

Runner

La palabra runner significa literalmente «corredor». En el ámbito de los rodajes, un runner es un puesto de producción que básicamente, resuelve problemas urgentes de producción, como traslados, recoger cosas, ir a comprar algo, etc.

Scouting o Location Scouting

Es la búsqueda de localizaciones o lugares para rodar. Recomiendo que leáis también las definiciones de Location Manager y Recce para haceros una mejor idea. En general, en Estados Unidos usan scouting para lo que en España llamamos «localizaciones artísticas», tech scout para lo que llamamos «localizaciones técnicas» o recce.

Showrunner

Así es como se llama en la industria estadounidense a los guionistas que han creado la serie, y hacen de productores ejecutivos. Si quieres saber más acerca de este puesto en particular, aquí te dejo un artículo extenso sobre el puesto de Showrunner.

Video Village

Así es como se llama en inglés a la zona del set de rodaje donde está situado el combo o monitor.

Todo lo que debe saber antes de entrar en un set de rodaje! - Clases de  teatro

Vocabulario de material.

Multiplug or strip plug  (base de tomas o enchufes)

Jack (clavija)

Ratchet strap  (crica)

Cable ties   ( bridas)

Flats (tarimas)

Wipes and Rags  (cosas de limpieza como kleenex o trapos)

En este artículo tienes un listado de materiales que no debes olvidarte en un rodaje de cine.


Descubre más desde la paradoja literaria

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Una respuesta a “Vocabulario básico para trabajar en un rodaje internacional.”

  1. […] ya vimos anteriormente en la primera parte, Vocabulario básico para un rodaje internacional, ahora subimos el nivel. Ya controlas el nivel mínimo para no perderte en una producción […]

    Le gusta a 1 persona

Deja un comentario

Tendencias